Messianic Jews Doing It Wrong

Amusing (and not-so-amusing) examples of cultural appropriation and playacting among Christian "Messianic Jews"

"Don't be fooled by the lox that I got
I'm still, I'm still Christian to the core"

photo

Sheol (שְׁאוֹל) is a place mentioned in the Tanakh as the destination of the dead. Shaul (שָׁאוּל) is the Hebrew name for Saul, the first Israelite king, as well as Paul the Apostle. Messianic congregations frequently use “Shaul” in place of “Paul” to make the New Testament seem more Jewish.
Note that the consonants for both words are the same in Hebrew. As you can imagine, this poses problems for Messianic congregations whose leaders can’t actually read Hebrew—for example, Yeshuat Yisrael, which put together this slide for one of the many PowerPoint sermons it offers on its website.

Sheol (שְׁאוֹל) is a place mentioned in the Tanakh as the destination of the dead. Shaul (שָׁאוּל) is the Hebrew name for Saul, the first Israelite king, as well as Paul the Apostle. Messianic congregations frequently use “Shaul” in place of “Paul” to make the New Testament seem more Jewish.

Note that the consonants for both words are the same in Hebrew. As you can imagine, this poses problems for Messianic congregations whose leaders can’t actually read Hebrew—for example, Yeshuat Yisrael, which put together this slide for one of the many PowerPoint sermons it offers on its website.

text

Why does everyone have a tattoo of a hebrew phrase?

cursive-writing:

Is it not the weirdest thing ever! Everyone from Victoria Beckham to Justin Bieber to your mom has one.

And then you have the people who get the Hebrew wrong—which is what you’d expect, really, when people get a tattoo in a language they don’t understand. Have you seen Bad Hebrew Tattoos?

(My favorite entry, by the way, is the person who designed a religious tattoo by switching her keyboard to Hebrew and typing in English letters. Oh, and the word she picked doesn’t even mean what she thinks it means.)

video

I was prepared for him slaughtering Hebrew and adding a line about Jesus to the blessing for putting on a tallit, but he still managed to surprise me by unknowingly ending his blessing with “todah rabah” (“thank you very much”). 

Following